حان الوقت للتصدّي لنهج الدولة التقليدي في استخدام حقوق النساء كأداة لتحقيق أغراض سياسية. English
Upon arriving in Syria, the first step a foreign fighter takes is to find a woman to marry. Why do Syrian women accept such marriages? عربي
What is urgent is to bring down the tension by focusing the hopes and energies of the activists on a political way out, in the form of a tested, unchallengeable mechanism.
يبرز نضال الطبقة العاملة التونسية ضدّ الفقر والفساد والبطالة الآن أكثر من أيّ وقت مضى. English
Sebastián Ortega y Emilia Erbetta escribieron un perfil de Santiago Maldonado, que se puede leer en la revista Rolling Stone online aquí. Aquí presentamos un fragmento de ese texto: la parte de los viajes. English
Sacrifice zones – abandoned, economically shattered places – are spreading in historically white rural areas and small towns across the United States. Rural decline fosters regressive authoritarian politics.
El establecimiento de objetivos para distintos períodos de la legislatura, común en otros países, pero no en Perú , es un importante avance.
En México, sea uno culpable o inocente, víctima o victimario, se sabe que lo mejor es alejarse lo más posible de la policía. English
After his recent win, Mahinda Rajapaksa urged his voters not to attack the losing side, saying: “No matter what they did to us we must set an example”.
In Mexico, whether guilty or innocent, victim or victimizer, everybody knows that it is best to stay as far away as possible from the police. Español
Bolivia tiene experiencia en lograr que salgan elegidos los “no elegibles”. Los movimientos sociales en el Reino Unido podrían sacar algunas lecciones sobre ello. Entrevista. English