Megateo era uno de los nacotraficantes más buscados de Colombia. Su muerte el 2 de octubre de 2015 fue un golpe importante. Pero para los habitantes del Catatumbo, hay menos motivos para la celebración. English. Português.
Puebla is like Bogotá thirty years ago. Like Puebla today, Bogotá was full of investors, housing developments and luxury cars. They later realized ... it was drug trafficking. Español.
¿Es Puebla como Bogotá hace treinta años? Como Puebla hoy, Bogotá se llenó de inversiones e inversionistas, de fraccionamientos y automóviles de lujo. Después se dieron cuenta... era el narcotráfico. English.
Desde a Venezuela à Argentina passando pela Bolívia e pelo Equador, um ciclo político dá sinais de esgotamento. Mas as democracias latino-americanas têm recursos suficientes para seguir avançando. English. Español.
Os fundos ilícitos podem danificar as instituições democráticas a vários níveis e em todas as regiões do mundo, do Paquistão ao Peru, do Mali ao Myanmar. Mas há maneiras de impedir ou ao menos limitar dito dano. English. Español.
Los fondos ilícitos pueden perjudicar gravemente a las instituciones democráticas en todos sus niveles y en todo el mundo, de Pakistán a Perú, de Mali a Myanmar. Pero hay maneras de impedir el daño, o al menos mitigarlo. English. Português.
La cobertura mediática de la crisis fronteriza entre Colombia y Venezuela se centra en el presidente Maduro, olvidando a su primera víctima: la población civil. Hacen falta políticas de desarrollo estructurales que construyan un futuro para la región. English.
The Colombia-Venezuela border crisis' media coverage should focus on the affected populations rather than in a Maduro/Santos dispute. Structural development policies should be deployed to build a future for the crossborder region. Español.
As the rise in Colombia's mimimum wage impacts the country's coffee producers, how can consumers support socially just production?
While a positive step in negotiations between warring parties, what are the limits of uncovering the dark truths of Colombia's conflict?
Women from Colombia, Syria, Nicaragua and Iraq are implementing multi-layered prevention strategies in their communities against rape being used as a weapon of war, offering immediate protection and countering stigma.
The overwhelming majority of the victims of enforced disappearances are men. What happens to the women left behind?