“A few days later the PM and the Health Secretary, Hunt, have ready a proposal to train more British doctors - the same Hunt who has upset the majority of British doctors.”
Every 22 hours, a member of the press is attacked in Mexico. Always going too far to find the truth comes with the job description. Being shot, however, should not. Español
Cada 22 horas, un miembro de la prensa es atacado en México. Ir demasiado lejos buscando la verdad es parte de su trabajo, pero acabar recibiendo un tiro no debería. English
The peace process in Colombia has just suffered a huge blow. We should be thinking, with honesty and courage, how to start healing the rifts that the referendum has opened. Español Português
El domingo 2 de octubre, los colombianos rechazaron el reciente acuerdo de paz logrado entre el gobierno y las FARC después de 52 años de conflicto. English
O processo de paz na Colômbia acaba de sofrer um contratempo duríssimo. Temos que pensar, com honestidade e valentia, como fechar a brecha aberta. English Español
Is the forgotten war turning into a forgotten famine? What answers will we give when the next generation ask how we could watch these tragedies and do nothing?
El proceso de paz en Colombia acaba de sufrir un revés durísimo. Habrá que pensar, con honestidad y valentía, cómo empezar a cerrar la brecha abierta. English Português
To penetrate walls of official secrecy and eddies of highly selective information provision, civil society might use the proposed benchmark of accountability demands to help navigate this difficult area.
On Sunday, the Colombian people rejected the recent peace deal that the Colombian government had reached with the FARC after 52 years of civil war. Español
El trato que Donald Trump dispensa a las mujeres no es un tema de estilo: proviene de ideas populistas y fascistas que exaltan el poder masculino y promueven la misoginia. English
The wretched truth is that if the Geneva Conventions did not exist today, no one would invent them.