الشرطة هي التجسيد الأكثر قبحــًا للسلطة، لذا فكراهيتها فرض عين. ولكن هذه الكراهية في لحظة ما، تفقدني شعوري كوني إنسانـًا وتصيبني بحالة من احتقاري لذاتي. English
After being let down by Pakistan, Saudi has turned to India for trade and defense cooperation – while Iran has approached Pakistan. This may signify a change in traditional power structures across the region.
Unless there is mobilisation to provide a better life for those in underdeveloped parts of the world, the 'problem' of people's desire to migrate in search of a better life will persist.
النباح بعزة الوطن، أو الانغماس في قلب الرمال لمحو عاره، ألوان حادة مثل الأسود والأبيض لاتسود العالم المتعددة ألوانه. English
مع عقود من السياسات النيوليبرالية ، تزايد الانقسامات الطبقية ، وهدم الساحات العامة ، قد اختفى الاحساس بالانتماء الاجتماعي في مصر ، والحاجة إلى استعادته عاملا مشتركا في التحركات الجماهيرية. 3fEnglish
السياسة حسابات. وكل شيء نسبي. ويبقى السؤال الأهم: في زمن التسويات النووية الدولية وإنعكاساتها على لبنان، هل من مكان لشؤون الناس، بدءًا من النفايات المتراكمة في شوارعنا؟
نحن بصدد إرهاصات انتهاء مرحلة تاريخية داخلياً وإقليمياً وعالمياً، وبهذا المعنى، يصبح سابقاً لأوانه الحكم على مآلات الثورة المصرية، أو ما سُمّي بالربيع العربي ككل. English
إنّ عدم القدرة على التمييز والاعتراف بأنّ عمل معيّن يتعارض مع سيادة القانون تكشف الوضع المريع والمرثي في المنطقة سياسياً وأخلاقياً وفكرياً. English
A case for BDS by other means.
Syria has seen the emergence of a powerful culture of resistance, from subversive graffiti to makeshift hospitals, which continues to operate despite the violent and politically fractured terrain.
The powerful rise of religious fascism, though exacerbated by economic and political crises, is rooted in the ethnic and religious intolerance that has thrived in the region for decades.
People fighting for survival experiment with their own path to democracy in the Middle East. Not just another effort to carve out an ethnic niche, but to establish a multi-ethnic, multi-religious democracy.