Жители Сирии бегут от войны в другие страны, в том числе и Россию. Но здесь им приходится сражаться по новой - уже с ФМС и МВД - за свой статус, свободу и право на жизнь. English
Цифровая безопасность, понятая в изоляционном и авторитарном духе – как суверенитет произвола внутри страны – не только превалирует над идеей развития, но и блокирует ее. English
Пока украинские политики и международные организации отказываются открыто признать конфликт с Россией полноценной войной, на востоке страны продолжают гибнуть люди. English
Насилие и пытки в российских тюрьмах продолжают оставаться безнаказанными - несмотря на усилия правозащитников и общественных организаций. English
Самый русский город Эстонии голосует за "свои" партии, но его жители хотят остаться в Европейском Союзе.
Как государство будет реагировать на гражданскую активность и почему правозащитные дела невозможны без общественного резонанса. English
oDR начинает цикл интервью с российскими независимыми политиками и общественными деятелями. Открывает серию разговор с Юлией Галяминой - активным участником движения против реновации и с недавних пор муниципальным депутатом Тимирязевского района. English
Финансовые поощрения – за лояльность, пытки и аресты – за критику. У журналистов, живущих и работающих на территории самопровозглашенных республик ДНР и ЛНР, практически нет шансов оставаться беспристрастными. English
Атака на Европейский Университет в Санкт-Петербурге - еще один пример тому, что Россия выбрала путь игнорирования мнения международного сообщества. Deutsch, English
Венгерский художник Питер Пуклус о своей фотокниге "Эпос о любви воина", европейской истории XX века и Марине Цветаевой. English
Партия "Альтернатива для Германии" добилась небывалого успеха на выборах в Бундестаг. Какую роль в этой политической победе сыграли "русские"? English, Deutsch
Разорительные штрафы по отношению к руководителям НКО, разрушают гражданский сектор и ставят активистов на грань выживания. English