Russian law enforcement and the security services have been given carte blanche to beat, intimidate, torture and fabricate cases before the elections.
While the Russian government recruits loyal NGOs as election observers, other organisations refuse to be part of the process. RU
На вакантное уже много лет место скандального пастора Сандея Аделаджи, с которым сотрудничали видные украинские политики, нашелся претендент – глава харизматической церкви "Возрождение" Владимир Мунтян.
Ukrainian society has had to face many challenges since 2014. One of them is reintegrating people who have experienced imprisonment and violence. RU
В отсутствии реальной конкуренции среди кандидатов на пост президента России, единственное конкурентное поле в электоральном ландшафте страны – наблюдение за выборами.
Государственная власть – самая насыщенная тема сегодня, такое впечатление, что у нас вовсе ничего не осталось, кроме этой химеры. Начнем с медицинским спокойствием – только самое главное в быту.
How a conflict between the Orthodox church, the authorities and the residents is playing out in this Siberian city.
Выходцы из Средней Азии ищут в России спасение, а находят тюрьму и смерть.
В то время как государство привлекает лояльные власти НКО к наблюдению на выборах, другие правозащитные организации отказываются от участия в процессе.
Existence of regional safety hubs is key to alleviating Eurasia’s human rights crisis.
Law enforcement are prosecuting activists left, right and centre ahead of the elections, stigmatising public activity and protest.
The Kremlin is used to scripting election campaigns to the minute. But the 2018 election shows how they’re losing control.