We share a common enemy: a neo-conservative project for capital accumulation on a global scale, based on extreme mechanisms of dispossession, including war and the hollowing out of democracy and politics. Español
Un incidente diplomático entre Brasil e Israel demuestra hasta qué punto Netanyahu es prisionero de sus socios de coalición, ultra-nacionalistas de extrema derecha. English
A diplomatic incident between Brazil and Israel shows how Netanyahu is prisoner of his extreme-right and ultra-nationalists coalition friends. Español
Río ha sido un ejemplo extremo del fracaso de la “guerra contra las drogas”, pero algunas políticas plantean alternativas. ¿Puede Río aprender a luchar contra la violencia y no contra las drogas? English
Mid-income Brazilians have been supplying the mobilized “troops” for the battles around Dilma Rousseff’s impeachment, providing street legitimacy to the process as much as to the resistance against it. Español
Los brasileños de ingresos medios han aportado “tropas” y legitimidad callejera a las batallas en torno a la destitución de Dilma Rousseff, tanto a favor como en contra. English
The way out of Brazil’s current situation is nothing less than a new political paradigm: a system that does not require corruption for its governance. Español
¿Cómo se sale de la actual situación en Brasil? Nada menos que un nuevo paradigma político: un sistema que no requiera de la corrupción para ser gobernado. English
An elected president faces impeachment just because Congress dislikes her. This grotesque manoeuvre aims to block Lula from standing in the next election. Español
Un presidente electo no puede ser destituido porque al Congreso le disguste. Esta maniobra, destinada a impedir una próxima elección de Lula, se inscribe en la modalidad de "golpes blandos". English
Para comprender la crisis actual hay que remontarse a los primeros años del siglo XXI. En vísperas del impeachment a Dilma Rousseff, entrevistamos a Arthur Ituassu, colaborador habitual de openDemocracy. English